Subtitulación EN>ES de contenidos audiovisuales aptos para el público internacional
Autor/es: Corvo, Francesco
Director/es: Ferrer Simó, María Rosario
Palabra/s clave: Clientes potenciales; Normas de subtitulación; Público internacional; Subtitulación; YouTube
Titulación: Grado en Traducción y Comunicación Intercultural
Fecha de defensa: 2022-07
Tipo de contenido:
TFG
Resumen:
El objeto de este proyecto de traducción es la subtitulación en español de vídeos publicados en YouTube aptos para un público internacional. Además, se pretende evaluar la validez de la plataforma YouTube como herramienta de búsqueda de clientes potenciales. La traducción de los textos se complicó debido a las limitaciones dictadas por las normas de subtitulación. Para facilitar el proceso de traducción, se pusieron en práctica las habilidades y conocimientos adquiridos durante la carrera. Como resultado, fue posible generar subtítulos que cumplen esas normas y transmiten el significado de los textos originales.
Ficheros en el ítem
Nombre: tfg_FrancescoCorvo.pdf
Tamaño: 860.3Kb
Formato: PDF
Tipo de contenido:
TFG